Doublage des films : québécois vs français

Pizza à 20h00
15
Dec
2008
Doublage des films : québécois vs français

Doublage québécois à éviter comme la peste sur TOUS les films, sorry Madré , en tous cas pour moi.

Rien à faire, ça me sors du film, pis faut arrêter de dire qu'il y a que sur Willis ou Stallone que ça choque. Rolling Eyes
À propos
Ce sujet appartient au forum
  • Fana Collec est le forum spécialiste des produits dérivés du cinéma (Sideshow, Attakus, Gentle Giant, Noble Collection) par univers (Harry Potter, Star Wars, Le Seigneur des Anneaux, . )

  • Nombre de sujets : 14958
  • Nombre de messages : 717564
  • Nombre d'utilisateurs : 2071
  • Nombre de points : 22491
Sujets similaires
Edit scifi Discussion lancée à partir de ce fil [Pour précision VOSTFR signifie Version Originale Sous Titrée en FRançais.] Alors donc, quelles sont vos préférences à ce sujet ? C'est sûr que la VOSTFR c'est vraiment un coup à prendre si on
Tout Savoir sur Transformers le Film 1, 2 et 3: Informations, Résumés, Images, Vidéos, etc...: /tflf-h15.htm
Bonjour amis trekkers, J'ai fait un petit montage de 6:47 de scènes tirées des films Star Trek : Generations Star Trek : First Contact Star Trek : Insurrection Star Trek : Nemesis doublée au Québec Ceux et celles parmi nos amis Européens qui
Depuis un an ou deux je me suis écouré d'écouter des films doublés en francais mais d'après vous quel film a le PIRE doublage ? Pour moi , c'est incontestablement The Shining (1980) (celle qui double la voix de l'heroine ... ) ils auraient put se
Bonjour à tous Déjà toute petite je m'amusais à repérer les voix identiques dans les films américains que je regardais. Depuis quelques années maintenant, je cours faire des recherches sur les voix françaises des personnages Disney dès que j'en
Forums de la même catégorie
À voir aussi
more_less
Informations

28 Réponses pour le sujet :
"Doublage des films : québécois vs français"

Ce sujet a été vu 4432 fois.

Dernier message écrit :
15/12/2008 à 20h00 par "Pizza"