Résultats 1 pour

"traduction fond"

Traduction de l'anglais ou du japonais ?
Gomen, je sais pas trop où poster ça ^^''' Déplacez mon post si c'est mal placé, mais comme ça concerne le fansub, j'ai pensé que c'était mieux ici ^^' Je voulais savoir si vous traduisiez de l'anglais ou du japonais ^^ Comme je n'ai vu aucun crédit d
C'est très laid, ce fond marron.
Bonjour bonjour... Je n'aime pas les présentations types, donc pardon Ma, mais ça va être un joyeux bordel désordre. Mon pseudo et mon âge sont en effet marqués, tiens, c'est drôle, enfin un admin qui s'en rend compte - non ce n'est pas de la lèche,
Ce qu'on peut faire avec un master de traduction
C'est surtout pour Cid mais les autres geeks seront intéressés : Citation:Monsieur Bernadet, Je m’appelle Walter De Marchi et je suis le rédacteur en chef de Panini Comics France, Division Publishing de la société Panini France. A partir de
La Traduction
Je ne savais pas trop où lancer cette discussion et je me suis permise de le faire ici... Je vous explique... depuis très jeune j'adore la langue anglaise, ado je m'amusais à traduire les chansons que j'aimais. J'ai toujours été parmi les premiers de
la traduction de persona 4
C'est vraiment cool ce que vous faites, le fansub, c'est bien, mais je suis désolé, la il faut que je le dise, la trad de persona 4, c'est une abomination, c'est limite insuportable, je ne parle pas particulierement de la traduction en elle meme, je n'ai
FOND NOIR
Bonjour, quelqu'un pourrait-il m'expliquer la manip pour mettre un fond noir sur une photo, je cherche partout. merci
"Manque traduction" : le topic des erreurs de traduction
Je milite toujours pour le "Félina" nom de code absurde de Rahne Sinclair en VF, qui devrait au mieux s'appeler Wolfsbane, vu qu'on a laissé plusieurs autres noms en VO maintenant (exemple un de ceux que je n'aime pas et où je préfère la traduc
Félicitations tu vas bientôt toucher le fond, c’est bien. ♣ Aileen
© TUMBLR McDeleon, Aileen Clay ☂ ....................................................................................................... ☂ NOM(S): McDeleon. ☂ PRÉNOM(S): Aileen Clay. ☂ AGE: 25 ans ☂ ORIGINE: Américaine. ☂ STATUT CIVIL: Sans statut
quand on touche le fond, il y a un double fond ...
j'en ai marre de ma vie je fais n'importe quoi je tourne en rond d'ennui je dors et puis je bois je sais qu'la dépression c'est moins grave qu'un cancer mais de la même façon ça vous bouffe les viscères c'est sournois, ça vous mine ça vous coupe
Les erreurs de traduction
Je voyais sur un autre forum, des exemples d'erreurs de traduction.. j'en pleure tellement que je ris. Comme c'est surtout leurs photos, je ne les copierais pas ici mais voici un lien pour des heures de plaisir ! Larmes (de joie) garanties
Après le fond noir, voici le fond blanc
nettement plus dur à réaliser qu'avec un fond noir car on est en permanence sur le fil du rasoir avec le cramé sur les fleurs, voici mes premiers essais. Merci aussi pour vos commentaires, Pierre
TUTORIAL Fond Brush !
Faite un nouveau fichier de taille : 400x150 Ensuite appuyer sur la touche "d" de votre clavier (pour reinitialiser vos couleur) ensuite aller dans : edition> remplir ! mettez ok ! normalement vous avez un fond noir ! ensuite choisissez votre
Fond d'écran Rocky perso
Ce topic pour que l'on mette les fond d'écran de Rocky que l'on a soit même fait: Je commence avec un que j'ai fait y'à un pti moment déjà: A vous!
histoire de la traduction
Un peu d'histoire de la traduction... Cicéron, ce grand orateur romain, s'est autorisé à inventer de nouveaux mots latins à partir du vocabulaire philosophique grec. Il a, pour ainsi dire, réussi à « faire sauter les cadres vermoulus de sa langue »1
.: Votre Fond d'Ecran :.
Le Wallpaper, une chose indispensable et inutile à la fois. Mais votre fond d'écran est révélateur de votre personnalité ( ou autre xD ) Alors faite un petit screen et partageai avec vos camarades Vietnamien de BunpaiKaisou !!! C'est moi le premier
Résultats 1 à 15 sur 10135
pour "traduction fond"
Discussion en cours
Discussion en cours
Discussion populaire
Discussion populaire
Discussion sans réponse
Discussion sans réponse
À voir aussi
more_less